
I servizi di traduzione vengono fatturati sulla base del conteggio finale delle battute nella lingua di arrivo e l’unità di misura standard è la cartella, che convenzionalmente è composta di 25 righe da 60 battute, per un totale di 1500 battute.
Il costo tiene conto di diversi fattori: la combinazione di lingue, la tipologia del testo, la presenza e la complessità di tabelle, equazioni matematiche, figure con didascalie ed inserti testuali, opzioni richieste dal cliente, come: inclusione di grafica esterna, impaginazione accurata per desktop publishing, scadenze particolarmente pressanti per le quali può essere applicato un diritto d’urgenza, ed in casi estremi può essere applicato un sovrapprezzo anche per la cattiva leggibilità del testo originale.
Per lavori di consistente dimensione può essere concordato a livello di preventivo un compenso forffetario.
Salvo accordi particolari, il compenso minimo non è in generale inferiore alla cartella.
A causa della traduzione, il testo d'arrivo potrebbe risultare di lunghezza diversa dall'originale, e non sempre è possibile stimare in modo preciso le battute del testo, è quindi consigliato richiedere un preventivo inviandomi il testo via E-mail, come file allegato o in forma cartacea (del quale si provvederà alla scansione e a convertirlo in file di testo) per posta o fax. Un preventivo preciso verrà formulato soltanto dopo la visualizzazione del lavoro da compiere. Tutto il materiale ricevuto, verrà ritrasmesso via e-mail, a meno che non sia specificato diversamente dal cliente.
Se inviate una copia completa del testo da tradurre, il preventivo potrà essere molto preciso (soprattutto se il testo da tradurre è già in formato elettronico). Se inviate soltanto un campione del testo da tradurre, è comunque vostra la responsabilità di scegliere un campione che sia pienamente rappresentativo del testo completo. Se non fornite alcun campione del testo da tradurre, dovrete essere precisi e dettagliati nel descriverne le caratteristiche. Negli ultimi due casi aumenta il rischio di ottenere al termine del lavoro un costo diverso dal preventivo.
Potete comunicare la vostra decisione di procedere con la traduzione accettando l’eventuale preventivo, inviando un fax o una e-mail di conferma, oppure un vostro ordine formale, secondo le vostre norme aziendali in materia, specificando anche l’eventuale richiesta di fattura o ricevuta fiscale.
· I pagamenti avverranno tramite vaglia postale, bonifico bancario o assegno bancario.
· I dettagli circa le coordinate bancarie e il numero di conto verranno comunicati privatamente via email a lavoro terminato.
· L’eventuale fattura o ricevuta fiscale sarà inviata per posta,salvo altra modalità da concordarsi.
Per qualsiasi altra domanda o chiarimento potete telefonare ai numeri riportati nella pagina contatti